プロジェクトや会議の開始を開始したことはありますか?
実際、それはスポーツから派生したイディオムの1つです。
今回は、ビジネスシーンで使用される可能性のあるスポーツ由来の19のイディオムを例文とセットで紹介します。
固定句で特定の意味を伝える慣用句は、文字通りに翻訳すると意味がない場合があるため、初めて聞いたときに混乱することがあります。
その点で、スポーツに由来するイディオムの多くは、スポーツを知っている人には理解できます。
好きなスポーツや好きなスポーツのイディオムを覚えているだけで、言葉の幅が広がります。
スポーツを知っている人との会話と織り交ぜれば、ただ言うだけではなく、気持ちやニュアンスが伝わってきます。
1つだけ注意してください。
よく知られているスポーツは、英国、米国、その他の国では異なります。
コミュニケーションが最優先事項であるため、スポーツに明らかに慣れていない人々との会話でここで紹介されているイディオムを避ける方が安全です。
相手の状況に合わせて言葉を選べる高度なコミュニケーションエキスパートを目指しましょう!
1.サッカーに由来する慣用句
サッカー(※)は世界中で人気のスポーツです。
若いプレイヤーが多く、年配の方も観戦を楽しみます。
そのため、サッカーに関連する慣用句は、比較的多くの人に通じます。
※アメリカでは日本と同様にサッカー(soccer)と呼ばれますが、イギリスではフットボール(football)と呼ばれます。
(1)kick off
We have to arrange a kick-off meeting for this project.
It is important that everyone involved in the project understands their role, timing and what they have to do.
こ の プ ロ ジ ェ ク る あ た の ミ テ ィ ン グ を で し ょ う。
プ ロ ジ ェ ク ト メ ン ン 全員 割 、 タ イ ム ラ イ 、 き こ す る す。
意味 : 開始 、 始 め る
* サ ッ カ ー で 、 ー 再 開 す キ ッ か ら
(2) to move the goalposts
I didn’t expect the sales target to double in size with the arrival of a new boss.
It’s really unfair to move the goalposts in the middle of the year …
新しい上司が到着して売上目標を2倍にすることは期待していませんでした。
年の半ばにこのように目標を変更することは、まったく公平ではありません。
意味:進行中にルールと条件を変更する
*サッカーの試合中にゴールポストを動かすことの例え
(3)hat trick
Unbelievable! She got a hat trick! That’s her third contract this month.
信じられない! 彼女はハットトリックを決めました! 今月で3回目の契約です。
意味:3回連続で成功した取引、契約など
※サッカーやアイスホッケーに成功するという意味の「ハットトリック」から、3点連続でポイントを獲得。 もともとクリケット用語
2.野球に由来する慣用句
野球(baseball)特にアメリカと日本で人気のあるスポーツです。
イディオムを使用するときは、他の国では常に一般的であるとは限らないため、少し注意してください。
(1)ballpark figure
Could you give me a ballpark figure of the sales in Japan this year?
おおまかな数字が使えるので、今年の日本での売上予測を教えてください。
意味:大まかな見積もり
※野球場(球場)が広いため
(2)to throw a curveball
The interviewer usually throws a couple of curveball questions to see how candidates react to the unexpected.
面接官は、予測不可能な状況に直面したときに候補者がどのように反応するかを確認するために、いくつかの驚くべき質問をします。
意味:驚くほど紛らわしい
*弾道が読みにくく打撃が難しい変化するボール(カーブ)から
(3)be in the major leagues
I saw him make a speech about space-age technologies on TV last night. He’s in the major league.
私は昨夜テレビで彼が宇宙時代の技術について話しているのを見ました。 彼は有名人でもあります。
意味:有名になる
※世界最高峰のプロ野球リーグ「メジャーリーグ」より、同等の名称認識の画像
(4)bases are loaded
Plenty of time, huge budget, great script, talented actors, and an outstanding director and production team… our bases are loaded.
We should be able to make an Academy Award-winning film!
十分な時間、莫大な予算、素晴らしい脚本、才能のある俳優、優れた監督、制作チーム…条件は整っています。
アカデミー賞を受賞した映画を作れるはずです!
意味:成功に近い、好ましい状況
*スコアリングが簡単なため、ベースがロードされます
(5)grand slam
This year, we achieved a grand slam. The film won seven Academy Awards including the Best Picture, Best Director, Best Actor, and the Best Supporting Actress!
今年は完全な勝利を収めました。 この映画は、最優秀作品賞、最優秀監督賞、最優秀俳優賞、最優秀助演女優賞を含む4つのアカデミー賞を受賞しました。
意味:すべての条件が満たされ、完全に勝ちます
※野球の本塁打を意味する「グランドスラム」より
*テニスで1年の間に全豪オープン(Australian Open)、全仏オープン(French Open)、ウィンブルドン選手権(Wimbledon)、全米オープン(US Open)の4大大会を制することを意味する「グランドスラム」にも由来。
3.テニスに由来する慣用句
テニスは、世界中のあらゆる年齢の男性と女性がプレーする最も人気のあるスポーツの1つです。
私が紹介するイディオムの多くは理解しやすいと思います。
(1)the ball is in your court
That’s all we can offer you. The ball is in your court now.
それが私たちが提供できるすべてです。 何をするかを決めるのはあなた次第です。
意味:移動するのはあなたの番です
*テニスでは、ボールは相手のコートにあります=相手が行動する番です
(2)to draw the line
I think we can offer them up to 15% discount, but no more. We have to draw the line somewhere.
最大15%の割引を提供させていただきますが、それ以上の割引はありません。
どこかに線を引く必要があります。
意味:許容範囲を示します
※テニスコートのラインは、プレーヤーが移動できる範囲を示しているためです。
(3)match point
It seems we have finally got to match point. If they say yes, all our efforts will be rewarded.
いよいよ交渉の最終段階にあります。 彼らが「はい」と言った場合、私たちのすべての努力は報われるでしょう。
意味:交渉の終了、または決定的なポイントについての議論
*テニスでは、試合の最後のスコアを意味する「マッチポイント」から
4.ゴルフに由来する慣用句
ゴルフは、ビジネスパーソンに特に人気のスポーツの一つです。
プレイしたことがない方でも、下にご紹介する言葉を聞いたことはありませんか。
(1)par for the course
A 15% discount is par for the course. I think we should push for 15 or 20%.
15%割引は普通のことです。私たちは15%か20%割引を要求すべきだと思います。
意味:人/商品/サービス/金額などの標準、通常、通常の状態
※ゴルフの各コースに設定されている標準ストローク数を示す「パー」より
(2)hole in one
Our new sales director just started and in his first week got a hole in one. He’d landed a huge deal in his first negotiation.
私たちの新しいセールスディレクターが到着したばかりで、最初の週に成功しました。
彼は最初の交渉で大したことをした。
意味:ワンショットで決めるワンショットで成功させる
*ゴルフで1回のヒットでボールをカップに入れることを意味する「ホールインワン」から
5.バスケットボールに由来する慣用句
(1)a jump ball
Both candidates are great. In other words, it’s a jump ball.
2人の候補者はどちらも素晴らしいです。 言い換えれば、私は決めることができません。
意味:決定的な要因はありません。
※バスケットボールで試合開始時にプレーする「ジャンプボール」より。 これは、他の大会での1回目または2回目の攻撃を決定するコイントスなど、どちらの方向に倒ってもかまわない状況を意味します。
(2)slam dunk
We’ve got the better product at a lower price. This tender should be a slam dunk.
より良い製品をより低価格で手に入れました。 この入札は必ず成功します。
意味:朝食前に確実に達成可能、間違いなく成功
※「スラムダンク」とは、相手チームからの干渉がない状況でのダンクショットを意味します。
6.クリケットに由来する慣用句
クリケットは、日本の競争力のある人口は少ないものの、主に英国と英連邦諸国(インド、パキスタン、オーストラリア、ニュージーランド、南アフリカなど)で世界中のプレーヤーが参加するスポーツです。
(1)to have a good innings
My grandma passed away last year at the age of 104. She had a good innings.
私の祖母は昨年104歳で亡くなった。彼女は天寿を全うした。
意味:長い間幸せに恵まれた充実した人生
*クリケットで大量得点するイニング(回)を重ねるイメージから
(2)to be bowled over
I was bowled over by her performance. It was a fantastic presentation.
私は彼女の演技に圧倒された。それは夢のように素晴らしい上演だった。
意味:圧倒される、強い印象を受ける、驚く
*ボウラーの投げたボールが直接ウィケットを倒した場合に宣告されるアウトから
(3)to be stumped
I’m completely stumped. I have no idea how to solve this problem.
私は完全に途方に暮れています。 この問題を解決する方法は考えられません。
意味:当惑、混乱
*ウィケットキーパーの初期の仕事がスコアを妨げ、ボールがミスまたはミスされ、ランが試みられなかったときに宣言されるアウトから。
(4)to catch someone out
Hiro gave a good presentation, but he got caught out by some of the questions from the audience.
ヒロは良い発表をしましたが、聴衆からの質問に困っていました。
意味:追い詰める
※打者(打者)が打ったボールが際限なくキャッチされたときに宣言されるアウトから
* * * *
どうだった?
聞いたことがあるものと聞いていないものがあったと思います。
これらのイディオムを出発点として使用して、語彙を増やしてください。
プロジェクトや会議の開始を開始したことはありますか?
実際、それはスポーツから派生したイディオムの1つです。
今回は、ビジネスシーンで使用される可能性のあるスポーツ由来の19のイディオムを例文とセットで紹介します。
固定句で特定の意味を伝える慣用句は、文字通りに翻訳すると意味がない場合があるため、初めて聞いたときに混乱することがあります。
その点で、スポーツに由来するイディオムの多くは、スポーツを知っている人には理解できます。
好きなスポーツや好きなスポーツのイディオムを覚えているだけで、言葉の幅が広がります。
スポーツを知っている人との会話と織り交ぜれば、ただ言うだけではなく、気持ちやニュアンスが伝わってきます。
1つだけ注意してください。
よく知られているスポーツは、英国、米国、その他の国では異なります。
コミュニケーションが最優先事項であるため、スポーツに明らかに慣れていない人々との会話でここで紹介されているイディオムを避ける方が安全です。
相手の状況に合わせて言葉を選べる高度なコミュニケーションエキスパートを目指しましょう!
1.サッカーに由来する慣用句
サッカー(※)は世界中で人気のスポーツです。
若いプレイヤーが多く、年配の方も観戦を楽しみます。
そのため、サッカーに関連する慣用句は、比較的多くの人に通じます。
※アメリカでは日本と同様にサッカー(soccer)と呼ばれますが、イギリスではフットボール(football)と呼ばれます。
(1)kick off
We have to arrange a kick-off meeting for this project.
It is important that everyone involved in the project understands their role, timing and what they have to do.
こ の プ ロ ジ ェ ク る あ た の ミ テ ィ ン グ を で し ょ う。
プ ロ ジ ェ ク ト メ ン ン 全員 割 、 タ イ ム ラ イ 、 き こ す る す。
意味 : 開始 、 始 め る
* サ ッ カ ー で 、 ー 再 開 す キ ッ か ら
(2) to move the goalposts
I didn’t expect the sales target to double in size with the arrival of a new boss.
It’s really unfair to move the goalposts in the middle of the year …
新しい上司が到着して売上目標を2倍にすることは期待していませんでした。
年の半ばにこのように目標を変更することは、まったく公平ではありません。
意味:進行中にルールと条件を変更する
*サッカーの試合中にゴールポストを動かすことの例え
(3)hat trick
Unbelievable! She got a hat trick! That’s her third contract this month.
信じられない! 彼女はハットトリックを決めました! 今月で3回目の契約です。
意味:3回連続で成功した取引、契約など
※サッカーやアイスホッケーに成功するという意味の「ハットトリック」から、3点連続でポイントを獲得。 もともとクリケット用語
2.野球に由来する慣用句
野球(baseball)特にアメリカと日本で人気のあるスポーツです。
イディオムを使用するときは、他の国では常に一般的であるとは限らないため、少し注意してください。
(1)ballpark figure
Could you give me a ballpark figure of the sales in Japan this year?
おおまかな数字が使えるので、今年の日本での売上予測を教えてください。
意味:大まかな見積もり
※野球場(球場)が広いため
(2)to throw a curveball
The interviewer usually throws a couple of curveball questions to see how candidates react to the unexpected.
面接官は、予測不可能な状況に直面したときに候補者がどのように反応するかを確認するために、いくつかの驚くべき質問をします。
意味:驚くほど紛らわしい
*弾道が読みにくく打撃が難しい変化するボール(カーブ)から
(3)be in the major leagues
I saw him make a speech about space-age technologies on TV last night. He’s in the major league.
私は昨夜テレビで彼が宇宙時代の技術について話しているのを見ました。 彼は有名人でもあります。
意味:有名になる
※世界最高峰のプロ野球リーグ「メジャーリーグ」より、同等の名称認識の画像
(4)bases are loaded
Plenty of time, huge budget, great script, talented actors, and an outstanding director and production team… our bases are loaded.
We should be able to make an Academy Award-winning film!
十分な時間、莫大な予算、素晴らしい脚本、才能のある俳優、優れた監督、制作チーム…条件は整っています。
アカデミー賞を受賞した映画を作れるはずです!
意味:成功に近い、好ましい状況
*スコアリングが簡単なため、ベースがロードされます
(5)grand slam
This year, we achieved a grand slam. The film won seven Academy Awards including the Best Picture, Best Director, Best Actor, and the Best Supporting Actress!
今年は完全な勝利を収めました。 この映画は、最優秀作品賞、最優秀監督賞、最優秀俳優賞、最優秀助演女優賞を含む4つのアカデミー賞を受賞しました。
意味:すべての条件が満たされ、完全に勝ちます
※野球の本塁打を意味する「グランドスラム」より
*テニスで1年の間に全豪オープン(Australian Open)、全仏オープン(French Open)、ウィンブルドン選手権(Wimbledon)、全米オープン(US Open)の4大大会を制することを意味する「グランドスラム」にも由来。
3.テニスに由来する慣用句
テニスは、世界中のあらゆる年齢の男性と女性がプレーする最も人気のあるスポーツの1つです。
私が紹介するイディオムの多くは理解しやすいと思います。
(1)the ball is in your court
That’s all we can offer you. The ball is in your court now.
それが私たちが提供できるすべてです。 何をするかを決めるのはあなた次第です。
意味:移動するのはあなたの番です
*テニスでは、ボールは相手のコートにあります=相手が行動する番です
(2)to draw the line
I think we can offer them up to 15% discount, but no more. We have to draw the line somewhere.
最大15%の割引を提供させていただきますが、それ以上の割引はありません。
どこかに線を引く必要があります。
意味:許容範囲を示します
※テニスコートのラインは、プレーヤーが移動できる範囲を示しているためです。
(3)match point
It seems we have finally got to match point. If they say yes, all our efforts will be rewarded.
いよいよ交渉の最終段階にあります。 彼らが「はい」と言った場合、私たちのすべての努力は報われるでしょう。
意味:交渉の終了、または決定的なポイントについての議論
*テニスでは、試合の最後のスコアを意味する「マッチポイント」から
4.ゴルフに由来する慣用句
ゴルフは、ビジネスパーソンに特に人気のスポーツの一つです。
プレイしたことがない方でも、下にご紹介する言葉を聞いたことはありませんか。
(1)par for the course
A 15% discount is par for the course. I think we should push for 15 or 20%.
15%割引は普通のことです。私たちは15%か20%割引を要求すべきだと思います。
意味:人/商品/サービス/金額などの標準、通常、通常の状態
※ゴルフの各コースに設定されている標準ストローク数を示す「パー」より
(2)hole in one
Our new sales director just started and in his first week got a hole in one. He’d landed a huge deal in his first negotiation.
私たちの新しいセールスディレクターが到着したばかりで、最初の週に成功しました。
彼は最初の交渉で大したことをした。
意味:ワンショットで決めるワンショットで成功させる
*ゴルフで1回のヒットでボールをカップに入れることを意味する「ホールインワン」から
5.バスケットボールに由来する慣用句
(1)a jump ball
Both candidates are great. In other words, it’s a jump ball.
2人の候補者はどちらも素晴らしいです。 言い換えれば、私は決めることができません。
意味:決定的な要因はありません。
※バスケットボールで試合開始時にプレーする「ジャンプボール」より。 これは、他の大会での1回目または2回目の攻撃を決定するコイントスなど、どちらの方向に倒ってもかまわない状況を意味します。
(2)slam dunk
We’ve got the better product at a lower price. This tender should be a slam dunk.
より良い製品をより低価格で手に入れました。 この入札は必ず成功します。
意味:朝食前に確実に達成可能、間違いなく成功
※「スラムダンク」とは、相手チームからの干渉がない状況でのダンクショットを意味します。
6.クリケットに由来する慣用句
クリケットは、日本の競争力のある人口は少ないものの、主に英国と英連邦諸国(インド、パキスタン、オーストラリア、ニュージーランド、南アフリカなど)で世界中のプレーヤーが参加するスポーツです。
(1)to have a good innings
My grandma passed away last year at the age of 104. She had a good innings.
私の祖母は昨年104歳で亡くなった。彼女は天寿を全うした。
意味:長い間幸せに恵まれた充実した人生
*クリケットで大量得点するイニング(回)を重ねるイメージから
(2)to be bowled over
I was bowled over by her performance. It was a fantastic presentation.
私は彼女の演技に圧倒された。それは夢のように素晴らしい上演だった。
意味:圧倒される、強い印象を受ける、驚く
*ボウラーの投げたボールが直接ウィケットを倒した場合に宣告されるアウトから
(3)to be stumped
I’m completely stumped. I have no idea how to solve this problem.
私は完全に途方に暮れています。 この問題を解決する方法は考えられません。
意味:当惑、混乱
*ウィケットキーパーの初期の仕事がスコアを妨げ、ボールがミスまたはミスされ、ランが試みられなかったときに宣言されるアウトから。
(4)to catch someone out
Hiro gave a good presentation, but he got caught out by some of the questions from the audience.
ヒロは良い発表をしましたが、聴衆からの質問に困っていました。
意味:追い詰める
※打者(打者)が打ったボールが際限なくキャッチされたときに宣言されるアウトから
* * * *
どうだった?
聞いたことがあるものと聞いていないものがあったと思います。
これらのイディオムを出発点として使用して、語彙を増やしてください。