2月はバレンタインデーです!
恋人や気になる人がいたら、この機会に思いを伝えたいと思います。
ただ、「チョコレートをあげたいのは外国人なので、気持ちがきちんと伝わらないか心配です…」と言う方もいらっしゃるかもしれません。
今回は、「Happy Valentine’s Day!」それだけでなく、ベルリッツの現役インストラクターが一歩踏み出して自分の気持ちを伝えられるように考えた、お譲りの際の言葉をご紹介したいと思います。
お気に入りだけでなく、上司や同僚など、義理のチョコレートをお渡しする際にも使えるフレーズをご用意しております。
オーディオを聴きながら繰り返し練習して、実際の演奏に備えましょう!
欧米では、バレンタイン=男女関係なくプレゼントを渡し合う日
日本のバレンタインデーは「身近な男性に女性がチョコレートやプレゼントを贈る日」というイメージが強いのですが、海外では性別を問わずプレゼントを渡す日です。
実は、バレンタインデーだけでなく、外国人は「告白」する習慣があまりなく、友情のために出会い、知らないうちに恋人になってしまうことがよくあります。
事前に相手との関係を知りたい場合は、以下のようにしてください。
I was wondering. Are you going out with anyone else right now?
あのさ、私以外にデートをしている人はいる?
Do you think we’re dating?
私はあなたのガールフレンドですか?
それはまた、見つけようとするテクニックでもあります。
以下は、それぞれの状況にチョコレートを渡すときに使用するいくつかのフレーズです。
あなたの好きな人/恋人にそれを与えます
お気に入りのチョコレートに添えるメッセージカード
上司、同僚、友達にあげましょう
義理チョコに添えるメッセージカード
好きな人・恋人に渡す
お気に入りのチョコレートをお譲りする際は、自分の気持ちをはっきりと伝え、義チョコレートではないことをアピールしましょう。
気持ちをきちんと伝えれば、心の距離を縮めることができます。
恋人にあげるときの一言
あなたがすでにあなたのパートナーとの恋人であるならば、以下のフレーズを使うのは自然です。
Will you be my Valentine?
私の特別な人になってくれる?
This is for someone special. Here you go.
こ れ は 特別 な 人 の た に と お た の あ げ る。
You really mean a lot to me. This is for you.
あなたはとても重要な人です。 受け取ってください。
今年はチョコレート以外のプレゼントを用意する予定の方もいらっしゃるかもしれません。 その時の言葉は次のとおりです。
I actually have something for you.
実はプレゼントがあります。
I hope you like this.
この贈り物が気に入っていただければ幸いです。
I had this ready from a month ago!
先月からこっそり準備してます!
ちなみに、お返ししたい方のために、こんな面倒なフレーズを用意しました。
I’m expecting something back!
返品を期待しています!
好きな人にあげるときの一言
あなたがまだ友達であるか、友達以上で恋人以下の場合は、「チョコレートをくれるだけの優しい人」と間違えられないように、日本のバレンタインの習慣を説明するのは良い考えかもしれません。 「説明は以下の通りです。
In Japan, Valentine’s Day is a day for girls to give chocolate to the guy she loves.
日本では、バレンタインデーは女の子が好きな人にチョコレートを贈る日です。
ちなみに、ここからゲームが始まり、チョコレートの引き渡しの意思が理解できます! 次のような表現をすると、相手はびっくりします。
This is for you. … I like you more than you think.
これあげる。・・・あなたが思っているより、私はあなたのことが好きよ。
I get butterflies just thinking about you. Will you be my Valentine?
あなたのことを考えているだけでワクワクします。 受け取りますか?
それに応じて、自分の気持ちを言葉で表現してほしい人もいれば、実際に自分の気持ちを表現してほしい人もいます。 あなたがそのような人のために信頼できる結果を探しているなら、これはそれです!
You need to hug me if you receive this.
これを受け取ったら、私を抱きしめなければなりません。
本命チョコに添えるメッセージカード
「やるのが恥ずかしい」「人前で言うのが恥ずかしい」と言う人は、チョコレートやギフトにメッセージカードを貼っておくといいでしょう。
言葉で直接表現されていないので、いつもより甘い言葉で伝わるようです。
You are my Valentine.
あなたは私の大切な人です。
For my Valentine.
私の大切な人へ。
Please be my Valentine.
私の大切な人になってください。
You’re special to me.
私にとって、あなたは特別な人です。
My heart will always be with you.
私の心は、これからもずっとあなたと一緒です。
With all my love.
ありったけの愛をこめて。
You always make me happy!
あなたといるといつも幸せよ!
I love you more than the day before.
昨日よりも今日、あなたのことが好きです。
I’ll love you now and forever.
愛してます! そして、私はあなたを愛し続けます。
ちなみに欧米では性別を問わずプレゼントが送られ合うので、男性がお返しする日である「ホワイトデー」の習慣はありません。 ですから、3月14日に外国人から返事をしなくても、脈がないわけではありません!
上司や同僚、友人に渡す
上司や先輩に毎日の感謝の気持ちを込めてチョコレートを贈るときは、少し礼儀正しく、友達に少し冗談を言うなどしてください。
相手との関係を考えながら、正しい言葉を選んでください。
上司や先輩にあげるときの一言
お世話になっている方に感謝するときは、次のような表現を使います。
This is from the ladies in the Sales Department. Please have one if you’d like.
営業部の女子職員から、皆さんへバレンタインのチョコです。よかったら食べてください。
I wanted to thank you for your support.
いつもありがとうございます。
I’ll leave the leftovers in the kitchen. Please help yourself.
余分なチョコレートは給湯室に残されます。 お気軽にお召し上がりください。
同僚や友達にあげるときの一言
友達に簡単な義理のチョコレートをあげたいときは、このようなフレーズを使用してください。
All are homemade from Sachiko! Try!
こ れ 全部 幸 子 さ ん の 手 作 り す よ! お あ れ!
I know you love chocolate! Here you go.
チ ョ コ レ ー ト 好 き で し ょ! る!
Nobody hates chocolate! Here you go.
チョコレートが嫌いな人なんていないでしょ。あげる!
義理チョコに添えるメッセージカード
会社で渡すときは、直接みんなに渡すのではなく、空きスペースに置いておくのが一般的です。 また、複数の人が引き渡す場合もあります。
このような場合は、メッセージカードや付箋に単語を追加することをお勧めします。
Valentine’s chocolate from the beautiful ladies in Marketing! Help yourself.
マーケティング部の素敵な女性のバレンタインチョコレートです! あなたが望むように。
Have some before it’s too late! Happy Valentine’s Day!
ハッピーバレンタインデー! なくなる前にどうぞ!
Valentine’s chocolate for everyone! From Nozomi
みなさんのためにバレンタインチョコです!のぞみより。
Valentine’s chocolate! All thanks and gifts to Mieko, please.
バレンタインチョコレートです! 美恵子さんへの感謝とご褒美。
どうだった?
自分の気持ちやチョコレートを贈りたい人に合ったフレーズを見つけたら、それを上手に表現できるように、声を出して練習してみてください。
バレンタインデー以外の場面でも愛を伝えるのに役立ちますので、このページをブックマークして緊急時にご利用ください。
あなたのバレンタインが楽しい日でありますように!
2月はバレンタインデーです!
恋人や気になる人がいたら、この機会に思いを伝えたいと思います。
ただ、「チョコレートをあげたいのは外国人なので、気持ちがきちんと伝わらないか心配です…」と言う方もいらっしゃるかもしれません。
今回は、「Happy Valentine’s Day!」それだけでなく、ベルリッツの現役インストラクターが一歩踏み出して自分の気持ちを伝えられるように考えた、お譲りの際の言葉をご紹介したいと思います。
お気に入りだけでなく、上司や同僚など、義理のチョコレートをお渡しする際にも使えるフレーズをご用意しております。
オーディオを聴きながら繰り返し練習して、実際の演奏に備えましょう!
欧米では、バレンタイン=男女関係なくプレゼントを渡し合う日
日本のバレンタインデーは「身近な男性に女性がチョコレートやプレゼントを贈る日」というイメージが強いのですが、海外では性別を問わずプレゼントを渡す日です。
実は、バレンタインデーだけでなく、外国人は「告白」する習慣があまりなく、友情のために出会い、知らないうちに恋人になってしまうことがよくあります。
事前に相手との関係を知りたい場合は、以下のようにしてください。
I was wondering. Are you going out with anyone else right now?
あのさ、私以外にデートをしている人はいる?
Do you think we’re dating?
私はあなたのガールフレンドですか?
それはまた、見つけようとするテクニックでもあります。
以下は、それぞれの状況にチョコレートを渡すときに使用するいくつかのフレーズです。
あなたの好きな人/恋人にそれを与えます
お気に入りのチョコレートに添えるメッセージカード
上司、同僚、友達にあげましょう
義理チョコに添えるメッセージカード
好きな人・恋人に渡す
お気に入りのチョコレートをお譲りする際は、自分の気持ちをはっきりと伝え、義チョコレートではないことをアピールしましょう。
気持ちをきちんと伝えれば、心の距離を縮めることができます。
恋人にあげるときの一言
あなたがすでにあなたのパートナーとの恋人であるならば、以下のフレーズを使うのは自然です。
Will you be my Valentine?
私の特別な人になってくれる?
This is for someone special. Here you go.
こ れ は 特別 な 人 の た に と お た の あ げ る。
You really mean a lot to me. This is for you.
あなたはとても重要な人です。 受け取ってください。
今年はチョコレート以外のプレゼントを用意する予定の方もいらっしゃるかもしれません。 その時の言葉は次のとおりです。
I actually have something for you.
実はプレゼントがあります。
I hope you like this.
この贈り物が気に入っていただければ幸いです。
I had this ready from a month ago!
先月からこっそり準備してます!
ちなみに、お返ししたい方のために、こんな面倒なフレーズを用意しました。
I’m expecting something back!
返品を期待しています!
好きな人にあげるときの一言
あなたがまだ友達であるか、友達以上で恋人以下の場合は、「チョコレートをくれるだけの優しい人」と間違えられないように、日本のバレンタインの習慣を説明するのは良い考えかもしれません。 「説明は以下の通りです。
In Japan, Valentine’s Day is a day for girls to give chocolate to the guy she loves.
日本では、バレンタインデーは女の子が好きな人にチョコレートを贈る日です。
ちなみに、ここからゲームが始まり、チョコレートの引き渡しの意思が理解できます! 次のような表現をすると、相手はびっくりします。
This is for you. … I like you more than you think.
これあげる。・・・あなたが思っているより、私はあなたのことが好きよ。
I get butterflies just thinking about you. Will you be my Valentine?
あなたのことを考えているだけでワクワクします。 受け取りますか?
それに応じて、自分の気持ちを言葉で表現してほしい人もいれば、実際に自分の気持ちを表現してほしい人もいます。 あなたがそのような人のために信頼できる結果を探しているなら、これはそれです!
You need to hug me if you receive this.
これを受け取ったら、私を抱きしめなければなりません。
本命チョコに添えるメッセージカード
「やるのが恥ずかしい」「人前で言うのが恥ずかしい」と言う人は、チョコレートやギフトにメッセージカードを貼っておくといいでしょう。
言葉で直接表現されていないので、いつもより甘い言葉で伝わるようです。
You are my Valentine.
あなたは私の大切な人です。
For my Valentine.
私の大切な人へ。
Please be my Valentine.
私の大切な人になってください。
You’re special to me.
私にとって、あなたは特別な人です。
My heart will always be with you.
私の心は、これからもずっとあなたと一緒です。
With all my love.
ありったけの愛をこめて。
You always make me happy!
あなたといるといつも幸せよ!
I love you more than the day before.
昨日よりも今日、あなたのことが好きです。
I’ll love you now and forever.
愛してます! そして、私はあなたを愛し続けます。
ちなみに欧米では性別を問わずプレゼントが送られ合うので、男性がお返しする日である「ホワイトデー」の習慣はありません。 ですから、3月14日に外国人から返事をしなくても、脈がないわけではありません!
上司や同僚、友人に渡す
上司や先輩に毎日の感謝の気持ちを込めてチョコレートを贈るときは、少し礼儀正しく、友達に少し冗談を言うなどしてください。
相手との関係を考えながら、正しい言葉を選んでください。
上司や先輩にあげるときの一言
お世話になっている方に感謝するときは、次のような表現を使います。
This is from the ladies in the Sales Department. Please have one if you’d like.
営業部の女子職員から、皆さんへバレンタインのチョコです。よかったら食べてください。
I wanted to thank you for your support.
いつもありがとうございます。
I’ll leave the leftovers in the kitchen. Please help yourself.
余分なチョコレートは給湯室に残されます。 お気軽にお召し上がりください。
同僚や友達にあげるときの一言
友達に簡単な義理のチョコレートをあげたいときは、このようなフレーズを使用してください。
All are homemade from Sachiko! Try!
こ れ 全部 幸 子 さ ん の 手 作 り す よ! お あ れ!
I know you love chocolate! Here you go.
チ ョ コ レ ー ト 好 き で し ょ! る!
Nobody hates chocolate! Here you go.
チョコレートが嫌いな人なんていないでしょ。あげる!
義理チョコに添えるメッセージカード
会社で渡すときは、直接みんなに渡すのではなく、空きスペースに置いておくのが一般的です。 また、複数の人が引き渡す場合もあります。
このような場合は、メッセージカードや付箋に単語を追加することをお勧めします。
Valentine’s chocolate from the beautiful ladies in Marketing! Help yourself.
マーケティング部の素敵な女性のバレンタインチョコレートです! あなたが望むように。
Have some before it’s too late! Happy Valentine’s Day!
ハッピーバレンタインデー! なくなる前にどうぞ!
Valentine’s chocolate for everyone! From Nozomi
みなさんのためにバレンタインチョコです!のぞみより。
Valentine’s chocolate! All thanks and gifts to Mieko, please.
バレンタインチョコレートです! 美恵子さんへの感謝とご褒美。
どうだった?
自分の気持ちやチョコレートを贈りたい人に合ったフレーズを見つけたら、それを上手に表現できるように、声を出して練習してみてください。
バレンタインデー以外の場面でも愛を伝えるのに役立ちますので、このページをブックマークして緊急時にご利用ください。
あなたのバレンタインが楽しい日でありますように!