海外出張で海外事務所に行くことになったとき、受付係に相談したり、担当者に引き継がせたりすることに不安や不安を感じますか?
今回は、海外拠点やお取引先を訪問する際のスマートなレセプション、相手の担当者への電話、相手の担当者への案内など、音声による会話の例を紹介します。 ..。もちろん、それはベルリッツの先生によって監督されました。
ここで使用される表現のほとんどは決まり文句です。
自信を持って生き残るために、繰り返し声を聞いて、会話例の「あなた」のセリフに慣れるまで練習してください。
一度使ってみれば、きっとコミュニケーションが取れて自信が持てるようになります!
1.受付に話しかける
担当者が来店を待っているのではないかと思いますが、ほとんどの場合、受付の内線電話から接続されている受付スタッフや一般情報担当者に相談してください。 になります。
重要なことは、あなたが誰といつ会っているのかを確実に知ることです。
それでは、会話の例を聞いてみましょう。
聞きましたか?
以下のスクリプトを見て、実際に言ったことを確認しましょう。
脚本
You:
Hello, I’m here for a meeting with your senior marketing manager Mr. Gruber at 3:00.
My name is Eri Suzuki. I’m from ABC in Japan.
Reception staff:
Good afternoon, ma’am. Excuse me, can I have your name again?
You:
Of course. This is Eri Suzuki. It is written S-U-Z-U-K-I.
Reception staff:
Thank you Miss Suzuki. Let me check. Could you sit there please?
You:
Not at all.
Reception staff:
(Calls) Hi, this is Sandra at the front desk. Ms. Suzuki from ABC in Japan came to see Mr. Gruber.
… OK, thanks.
聞きましたか?
わからない表現はありましたか?
それでは意味を確認しましょう。
日本語訳
あなた:あなた:
こんにちは。私は3時にシニアマーケティングマネージャーのグルーバーとの約束があります。
私の名前は鈴木絵理です。彼女は日本のABC社の出身です。
受付:
こんにちは。すみません、もう一度名前を聞いてもらえますか?
あなた:あなた:
もちろん。鈴木絵理です。スペルはS-U-Z-U-K-Iです。
受付:
鈴木さん、ありがとうございました。確認します。その席に着いていただけませんか。
あなた:あなた:
はい。
受付:
こんにちは、レセプションのサンドラです。日本のABC社の鈴木さんがグルーバーさんに会いに来ました。
…なるほど、ありがとう。
突然あなたの名前を言うのではなく、Helloに挨拶することが非常に重要です。
部署名や役職と一緒に伝えると、相手の名前がわかりやすくなります。
あなたの名前がうまく伝えられていないと思う場合、またはそれを聞いた場合は、落ち着いてそれを綴っても大丈夫です。
会話の例では、「…のつづりです」などの文表現を導入しましたが、難しい場合はアルファベット順に言うことができますので、ぜひお試しください。
2.受付に先方担当者が来てくれるのを待ち、先方担当者に挨拶する
予約が確定したら、その場で待つか、会議室などの商談場所に案内する必要があります。
まず、待っているときの相互作用を見てみましょう。
この会話の例では、担当者に初めて会うように設定されているため、あいさつは正式な言葉を使用します。
最初に聞いてみてください。
聞きましたか? 実際の英語を確認してみましょう。
脚本
Reception staff:
Miss Suzuki, thanks for waiting. Mr. Gruber will be leaving soon.
You:
Good. Thanks.
Mr Gruber:
Hello Miss Suzuki. Welcome to XYZ headquarters.
I’m Andreas Gruber. Nice to meet you!
You:
Thank you, Mr. Gruber. Nice to meet you too.
もしかすると、will be down shortlyが分かりづらかったかもしれません。
日本語訳で内容を確認してみましょう。
日本語訳
受付:
鈴木さん、お待たせして申し訳ございません。 グルーバーはもうすぐです。
あなた:あなた:
わかりました。 どうもありがとうございます。
グルーバー氏:
こんにちは鈴木。 XYZ本社へようこそ。
アンドレアス・グルーバーです。 私はあなたに会えてうれしいです。
あなた:あなた:
ありがとう、グルーバー。 私もお会いできてうれしいです。
先ほど申し上げたように、すぐにダウンするということは、私がすぐに来ることを意味しました。 レセプションが1階にあり、2階から降りてきたと思ったらわかりやすいですか?
その場で待っていれば大丈夫なので、待っていれば相手の担当者が現れて歓迎の挨拶をします。
受付係が名前を教えてくれて、相手の担当者が名前を呼んでくれたので、ここでの自己紹介は飛ばして挨拶に進みます。
基本的には、相手が言ったのと同じように挨拶を返すのが安全です。
3.受付係が会議室まで案内してくれる場合
次に、会議室に案内されるパターンの交換を練習します。
さあ、音声を聞いてください。
どうだった?
イヤホンで聞いている人は、ノック音に驚いたかもしれません。
(海外では、声のように3〜4回続けてノックされることが多いです。)
それでは、英会話の内容を台本で確認してみましょう。
脚本
Reception staff:
Miss Suzuki, let me show you the meeting room.
You:
Thanks.
Reception staff:
(Knock) Mr. Gruber, Miss Suzuki has come to you.
Mr Gruber:
Oh please come in. I’m Andreas Gruber. Thank you so much for coming.
You:
Thank you, Mr. Gruber. I am very glad to finally meet you.
それはあなたが聞いたものと一致しましたか?
引き続き意味を確認していきましょう。
日本語訳
受付:
鈴木さん、会議室へご案内します。
あなた:あなた:
どうもありがとうございます。
受付:
鈴木さん(ノック)を連れて行きました。
グルーバー氏:
アンドレアス・グルーバー。 ご来店ありがとうございました。
あなた:あなた:
どうもありがとうございます。 鈴木絵理です。 このようにお会いできてとてもうれしく思います。
Thank you so much for comingどう答えたらいいのか疑問に思われるかもしれませんが、お会いできて嬉しいという効果への反応はいいと思います。
この例では、delightedという表現が使用されていますが、よく知られています。nice to meet youでももちろん大丈夫です!
今回は、英会話の実践例を、実際に練習していただきやすい形を意識してお届けしました。
ぜひ、聴いた通りに声を出して、海外オフィス受付での会話をマスターしてください。
あなたの海外企業訪問の助けになりましたら幸いです!
★予約方法は「練習!英語メールの例文A〜Zで予約する」にまとめられています。 この記事と同じ設定ですので、ご覧ください。
★受付係が使用する英語は、「これを覚えておくことは完璧です!快適なカスタマーサービスの英語レセプション」でも詳しく紹介されています。
★相手や状況に応じたさまざまなあいさつについては、「絶対に覚えておきたい!状況ごとの英語のあいさつ30フレーズ」をご覧ください。
★初対面の挨拶では、「30分で何かできる!ネイティブスピーカーによるビジネスでの英語の自己紹介」のヒントも紹介しています。
海外出張で海外事務所に行くことになったとき、受付係に相談したり、担当者に引き継がせたりすることに不安や不安を感じますか?
今回は、海外拠点やお取引先を訪問する際のスマートなレセプション、相手の担当者への電話、相手の担当者への案内など、音声による会話の例を紹介します。 ..。もちろん、それはベルリッツの先生によって監督されました。
ここで使用される表現のほとんどは決まり文句です。
自信を持って生き残るために、繰り返し声を聞いて、会話例の「あなた」のセリフに慣れるまで練習してください。
一度使ってみれば、きっとコミュニケーションが取れて自信が持てるようになります!
1.受付に話しかける
担当者が来店を待っているのではないかと思いますが、ほとんどの場合、受付の内線電話から接続されている受付スタッフや一般情報担当者に相談してください。 になります。
重要なことは、あなたが誰といつ会っているのかを確実に知ることです。
それでは、会話の例を聞いてみましょう。
聞きましたか?
以下のスクリプトを見て、実際に言ったことを確認しましょう。
脚本
You:
Hello, I’m here for a meeting with your senior marketing manager Mr. Gruber at 3:00.
My name is Eri Suzuki. I’m from ABC in Japan.
Reception staff:
Good afternoon, ma’am. Excuse me, can I have your name again?
You:
Of course. This is Eri Suzuki. It is written S-U-Z-U-K-I.
Reception staff:
Thank you Miss Suzuki. Let me check. Could you sit there please?
You:
Not at all.
Reception staff:
(Calls) Hi, this is Sandra at the front desk. Ms. Suzuki from ABC in Japan came to see Mr. Gruber.
… OK, thanks.
聞きましたか?
わからない表現はありましたか?
それでは意味を確認しましょう。
日本語訳
あなた:あなた:
こんにちは。私は3時にシニアマーケティングマネージャーのグルーバーとの約束があります。
私の名前は鈴木絵理です。彼女は日本のABC社の出身です。
受付:
こんにちは。すみません、もう一度名前を聞いてもらえますか?
あなた:あなた:
もちろん。鈴木絵理です。スペルはS-U-Z-U-K-Iです。
受付:
鈴木さん、ありがとうございました。確認します。その席に着いていただけませんか。
あなた:あなた:
はい。
受付:
こんにちは、レセプションのサンドラです。日本のABC社の鈴木さんがグルーバーさんに会いに来ました。
…なるほど、ありがとう。
突然あなたの名前を言うのではなく、Helloに挨拶することが非常に重要です。
部署名や役職と一緒に伝えると、相手の名前がわかりやすくなります。
あなたの名前がうまく伝えられていないと思う場合、またはそれを聞いた場合は、落ち着いてそれを綴っても大丈夫です。
会話の例では、「…のつづりです」などの文表現を導入しましたが、難しい場合はアルファベット順に言うことができますので、ぜひお試しください。
2.受付に先方担当者が来てくれるのを待ち、先方担当者に挨拶する
予約が確定したら、その場で待つか、会議室などの商談場所に案内する必要があります。
まず、待っているときの相互作用を見てみましょう。
この会話の例では、担当者に初めて会うように設定されているため、あいさつは正式な言葉を使用します。
最初に聞いてみてください。
聞きましたか? 実際の英語を確認してみましょう。
脚本
Reception staff:
Miss Suzuki, thanks for waiting. Mr. Gruber will be leaving soon.
You:
Good. Thanks.
Mr Gruber:
Hello Miss Suzuki. Welcome to XYZ headquarters.
I’m Andreas Gruber. Nice to meet you!
You:
Thank you, Mr. Gruber. Nice to meet you too.
もしかすると、will be down shortlyが分かりづらかったかもしれません。
日本語訳で内容を確認してみましょう。
日本語訳
受付:
鈴木さん、お待たせして申し訳ございません。 グルーバーはもうすぐです。
あなた:あなた:
わかりました。 どうもありがとうございます。
グルーバー氏:
こんにちは鈴木。 XYZ本社へようこそ。
アンドレアス・グルーバーです。 私はあなたに会えてうれしいです。
あなた:あなた:
ありがとう、グルーバー。 私もお会いできてうれしいです。
先ほど申し上げたように、すぐにダウンするということは、私がすぐに来ることを意味しました。 レセプションが1階にあり、2階から降りてきたと思ったらわかりやすいですか?
その場で待っていれば大丈夫なので、待っていれば相手の担当者が現れて歓迎の挨拶をします。
受付係が名前を教えてくれて、相手の担当者が名前を呼んでくれたので、ここでの自己紹介は飛ばして挨拶に進みます。
基本的には、相手が言ったのと同じように挨拶を返すのが安全です。
3.受付係が会議室まで案内してくれる場合
次に、会議室に案内されるパターンの交換を練習します。
さあ、音声を聞いてください。
どうだった?
イヤホンで聞いている人は、ノック音に驚いたかもしれません。
(海外では、声のように3〜4回続けてノックされることが多いです。)
それでは、英会話の内容を台本で確認してみましょう。
脚本
Reception staff:
Miss Suzuki, let me show you the meeting room.
You:
Thanks.
Reception staff:
(Knock) Mr. Gruber, Miss Suzuki has come to you.
Mr Gruber:
Oh please come in. I’m Andreas Gruber. Thank you so much for coming.
You:
Thank you, Mr. Gruber. I am very glad to finally meet you.
それはあなたが聞いたものと一致しましたか?
引き続き意味を確認していきましょう。
日本語訳
受付:
鈴木さん、会議室へご案内します。
あなた:あなた:
どうもありがとうございます。
受付:
鈴木さん(ノック)を連れて行きました。
グルーバー氏:
アンドレアス・グルーバー。 ご来店ありがとうございました。
あなた:あなた:
どうもありがとうございます。 鈴木絵理です。 このようにお会いできてとてもうれしく思います。
Thank you so much for comingどう答えたらいいのか疑問に思われるかもしれませんが、お会いできて嬉しいという効果への反応はいいと思います。
この例では、delightedという表現が使用されていますが、よく知られています。nice to meet youでももちろん大丈夫です!
今回は、英会話の実践例を、実際に練習していただきやすい形を意識してお届けしました。
ぜひ、聴いた通りに声を出して、海外オフィス受付での会話をマスターしてください。
あなたの海外企業訪問の助けになりましたら幸いです!
★予約方法は「練習!英語メールの例文A〜Zで予約する」にまとめられています。 この記事と同じ設定ですので、ご覧ください。
★受付係が使用する英語は、「これを覚えておくことは完璧です!快適なカスタマーサービスの英語レセプション」でも詳しく紹介されています。
★相手や状況に応じたさまざまなあいさつについては、「絶対に覚えておきたい!状況ごとの英語のあいさつ30フレーズ」をご覧ください。
★初対面の挨拶では、「30分で何かできる!ネイティブスピーカーによるビジネスでの英語の自己紹介」のヒントも紹介しています。